Sestdiena, 6. decembris
Nikolajs, Niklāvs, Niks, Nikola
weather-icon
+6° C, vējš 0.45 m/s, D-DA vēja virziens
BauskasDzive.lv ikona

Patīkami jaunumi Ziemeļvalstu literatūrā

Ziemeļvalstu literatūras mīļotāji var steigšus doties uz grāmatnīcām vai bibliotēkām, jo iznākušas divas ļoti saistošas grāmatas.

Ziemeļvalstu literatūras mīļotāji var steigšus doties uz grāmatnīcām vai bibliotēkām, jo iznākušas divas ļoti saistošas grāmatas.
Intelektuāļi nešaubīgi izvēlēsies dāņu populārā rakstnieka Pētera Hēga romānu «Sieviete un pērtiķis». Hēgs Latvijā ir ļoti iecienīts autors, jo guvis ievērību ar pagājušajā gadā latviskoto darbu «Smillas jaunkundzes sniega izjūta». Starp citu, Rīgā vēl var noskatīties tāda paša nosaukuma filmu. Zinātāji teic, ka tas ir visai neveikls mēģinājums pārnest uz ekrāna Hēga romāna netveramo būtību. Taču lentē spēlē daudzsološā angļu aktrise Džūlija Ormonda.
Romānu «Sieviete un pērtiķis» autors nosaucis par «ekoloģisko trilleri». Sākotnēji šķiet, ka sižets nedaudz sasaucas ar iepriekšējo Hēga romānu. Bet turpinājumā darbs iegūst gluži sirreālistisku (ārpus reālisma esošu) nokrāsu. Pavērsieni ir negaidīti un brīžiem nedaudz šokējoši. Lasītājiem, kuri vēlas, lai «romānos būtu kā dzīvē», Hēga jaunais darbs nepatiks. Netradicionālās literatūras cienītājiem «Sieviete un pērtiķis» kļūs par īstu atradumu.
Erika Fosnesa Hansena romāns «Psalmi ceļojuma beigās» iznācis īstajā laikā, kad visa pasaule aizrautīgi seko filmas «Titāniks» sižetam. Arī norvēģu rakstnieka romānā atspoguļota lielākā jūras traģēdija. Taču romāns nebūt nav par «Titāniku». Kuģim grāmatā drīzāk ir simboliska loma. Arī pats autors priekšvārdā raksta: «Šī grāmata ir romāns, nevis vēstures mācība.» Patiesībā grāmata vēsta par mākslinieka sūtību. Darbu raksturo ārkārtīgi smalks cilvēka iekšējās pasaules redzējums, niansētu izjūtu gamma, neparasta tēlainība.
Gan Pētera Hēga, gan Erika Fosnesa Hansena romāns izceļas ar skaistu, plūstošu un nevainojamu valodu. Tas ir neapšaubāms tulkotāju nopelns. To nekādā ziņā nevar attiecināt uz sadzīves romānu «Vēlāk, Lēna», kas tulkots no norvēģu valodas. Lasot nepamet sajūta, ka grāmatu latviskojuši cilvēki, kuriem ar literatūru un valodniecību nav nekāda sakara. Tas ir tik traucējoši, ka romānu gribas nolikt neizlasītu.
GRĀMATNIECE

BauskasDzive.lv ikona Komentāri

BauskasDzive.lv aicina interneta lietotājus, rakstot komentārus, ievērot morāles, ētikas un pieklājības normas, nekūdīt uz vardarbību, naidu vai diskrimināciju, neizplatīt personas cieņu un godu aizskarošu informāciju, neslēpties aiz citas personas vārda, neveikt ar portāla redakciju nesaskaņotu reklamēšanu. Gadījumā, ja komentāra sniedzējs neievēro minētos noteikumus, komentārs var tikt izdzēsts vai autors var tikt bloķēts. Administrācijai ir tiesības informēt uzraudzības iestādes par iespējamiem likuma pārkāpumiem. Jūsu IP adrese tiek saglabāta.